Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時間:2022-05-23 瀏覽次數(shù): 次
廣告翻譯服務(wù)-世界上最早的廣告是用聲音做的,叫口頭廣告,也叫銷售廣告,這是最原始最簡單的廣告形式。在奴隸社會初期的古希臘,人們販賣奴隸和家畜,公開宣傳有節(jié)奏的廣告,大聲疾呼。古羅馬大街上充滿了商人的叫賣聲。古代商業(yè)高度發(fā)達的迦太基——廣闊的地中海地區(qū)貿(mào)易區(qū),曾因全城無數(shù)的叫賣聲而聞名。
廣告翻譯服務(wù)-構(gòu)成廣告文化顯性要素的來源是指信息的來源,即廣告主,發(fā)布廣告信息的社會組織和個人在現(xiàn)代經(jīng)濟社會主要是公司和企業(yè)。顯性要素中的信息是指廣告主要向消費者宣傳的商品、勞務(wù)、觀念、公共關(guān)系等信息。顯性要素中的媒體是指記錄、保存廣告信息,然后再現(xiàn)廣告信息的媒體。媒體與廣告信息密切相關(guān),離開媒體就不存在廣告信息,無法談?wù)搹V告信息的交流和傳播。顯性要素中的渠道是指信息傳播的路徑、途徑。不同的廣告信息可以選擇不同的廣告媒體。如果廣告信息是文字類的,可以選擇印刷媒體。如果廣告信息是影像聲音,就必須選擇電子媒體等。顯性要素中的對象是廣告信息的接受者和利用者,即特定的廣告對象。
廣告翻譯服務(wù)-廣告翻譯服務(wù)在國際交流中的作用越來越重要。優(yōu)秀的廣告翻譯為產(chǎn)品錦上添花。廣告是一種特殊的文體。其實用性、商業(yè)性體現(xiàn)在吸引消費者購買產(chǎn)品的能力上。因此,譯文廣告也應(yīng)該具有刺激消費者消費的能力。過去,廣告翻譯遵循傳統(tǒng)翻譯的標準,強調(diào)對原文的“忠實”。但是,由于廣告也有不同的語言特征,在將外語廣告翻譯成中文或中文時,不要單純“忠實”地翻譯,而是考慮廣告希望達到的效果,目的地指導(dǎo)行動,通過翻譯、再翻譯等靈活的手段對廣告進行宣傳。
廣告翻譯服務(wù)-天虹翻譯公司是一家中國有名的翻譯與同聲傳譯供應(yīng)商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設(shè)有分公司。成立至今,天虹翻譯公司致力于為國內(nèi)外企業(yè)、事業(yè)單位和消費者提供有競爭力的翻譯服務(wù),提升客戶形象,為客戶創(chuàng)造更大價值。在過去的18年中,我們的服務(wù)遍及30多個地區(qū),并幫助全球客戶和合作伙伴取得成功。我們服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機電、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。