Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時間:2022-06-07 瀏覽次數(shù): 次
工程建筑翻譯--在建筑學(xué)和土木工程的范疇中,建筑是指建筑物建設(shè)和發(fā)展的過程。建筑對象從區(qū)域規(guī)劃、城市規(guī)劃、景觀設(shè)計等綜合環(huán)境設(shè)計構(gòu)建,到室內(nèi)家具、小物品的制作。從1840年鴉片戰(zhàn)爭到1949年新中國成立,中國建筑呈現(xiàn)中西交匯、風(fēng)格多樣的特點,特別是1980年以來,中國建筑逐漸走向開放、兼容,中國現(xiàn)代建筑開始向多元化方向發(fā)展。
工程建筑翻譯-我認(rèn)為在從事建筑業(yè)翻譯時,翻譯需要一定的專業(yè)術(shù)語儲備。在建筑業(yè)翻譯中,可以瀏覽很多與建筑業(yè)相關(guān)的中文資料,增加建筑業(yè)翻譯的知識量。對于建筑業(yè)投標(biāo)書、投標(biāo)書等相關(guān)文件的翻譯來說,投標(biāo)文件涉及的領(lǐng)域非常廣泛。各項目投標(biāo)文件包括經(jīng)濟(jì)、工程技術(shù)、法律、商業(yè)等多個相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域。
工程建筑翻譯--以建筑業(yè)合同翻譯為例,合同是規(guī)定有關(guān)方面權(quán)利和義務(wù)、具有法律效力的文件,因此表示合同的文體應(yīng)該正式。這限制了合同用語必須嚴(yán)肅嚴(yán)謹(jǐn),思維必須縝密、層次清晰、邏輯性強(qiáng)。由于一個詞的翻譯不完善可能給不法分子以可乘之機(jī),也可能因誤解和曲解給客戶造成重大損失,合同翻譯要求極高,翻譯文件必須完整嚴(yán)密、無歧義。
工程建筑翻譯-天弘翻譯公司的客戶涵蓋生物醫(yī)學(xué)、化學(xué)、醫(yī)學(xué)、機(jī)械、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等多個行業(yè)。該公司已成為通用汽車、通用電氣、西門子、波音、約翰遜、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法航等世界500強(qiáng)企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商。