Customercenter
客戶中心
文章來源:天虹翻譯 發(fā)布時間:2022-09-09 瀏覽次數(shù): 次
市場經(jīng)濟(jì)條件下,翻譯越來越成為一項規(guī)范化、現(xiàn)代化、職業(yè)化、規(guī)?;男袠I(yè),并且在市場經(jīng)濟(jì)的條件下,翻譯成本不斷增加,市場化程度一步步加深,而許多翻譯出現(xiàn)了合作的態(tài)勢,越來越多的專業(yè)翻譯人士開始進(jìn)入職場翻譯行業(yè)。
要想選擇專業(yè)的翻譯公司首先從翻譯品質(zhì)來說,翻譯和不論什么其他產(chǎn)品和服務(wù),都存在低檔別。分析翻譯能力的構(gòu)成成分,尤其是核心成分,能夠為翻譯教學(xué)提供理論依據(jù)。翻譯專業(yè)能力是翻譯能力成分中的區(qū)別性核心成分,包括翻譯專業(yè)知識、翻譯策略能力和翻譯專業(yè)操作能力三個次成分??梢酝ㄟ^電話或Email咨詢后,基本可以判斷出翻譯公司中對客戶作出許諾的是什么樣的人,其業(yè)務(wù)知道得清楚程度甚至于其本身的語言水準(zhǔn),并可依此判斷其許諾的可信程度。翻譯公司是需要對客戶的譯稿進(jìn)行保密的,但有一點譯稿歸屬可以公開門類。您可以索取可公開的譯稿,來判斷出其翻譯品質(zhì)。
選擇專業(yè)的翻譯公司還要看這個公司專業(yè)能力如何,翻譯是基于語言表層形式集“轉(zhuǎn)換生成”與“逆轉(zhuǎn)換生成”為一體的動態(tài)過程,而不是兩種語言表層形式之間的靜態(tài)、機(jī)械對應(yīng)。專業(yè)翻譯具有普通翻譯的一般特征,包含“分析”、“轉(zhuǎn)移”和“重組”三個過程,還具有其獨特要求:譯者必須精通專業(yè)知識與雙語專業(yè)文本、在翻譯過程中擔(dān)任譯者和譯文讀者的雙重角色,才能保證準(zhǔn)確傳遞信息。
專業(yè)的翻譯公司隨著中國加入WTO,為了更好地對外交流,參與國際競爭,國內(nèi)一些大企業(yè)逐步意識到企業(yè)翻譯在經(jīng)濟(jì)生活中發(fā)揮的重要作用,越來越多的大企業(yè)建立了自己的翻譯機(jī)構(gòu)。