Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時間:2023-03-13 瀏覽次數(shù): 次
廣告行業(yè)翻譯公司收費- 隨著廣告業(yè)達到新的高度和品牌獲得國際影響力,廣告翻譯的挑戰(zhàn)成倍增加。 用一種語言編寫的廣告不可能對所有人都有效。 例如,一個德國品牌在美國做廣告不能假設(shè)所有美國人都必須精通德語,而這正是需要翻譯工作的時候。
廣告行業(yè)翻譯公司收費-首先是口號或口號的翻譯難度。 翻譯標(biāo)語可能非常困難。 一種語言的品牌標(biāo)語無法完全翻譯成另一種語言,因為翻譯后的標(biāo)語可能具有完全不同的含義,并不總是傳達原始信息。 因此,品牌很難在這種情況下維持下去。
廣告行業(yè)翻譯公司收費-其次是文化違法。 舉個最簡單的例子,加拿大君主主義者聯(lián)合會的座右銘是“Fidelitate Coniuncti”。 翻譯它的意思是“忠誠使我們蒙蔽雙眼”。 但是直接翻譯成阿拉伯語可能會產(chǎn)生一個相當(dāng)不合適的口號:“忠于盲人!”
廣告行業(yè)翻譯公司收費-天虹翻譯公司服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機電、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界500強企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。