Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時間:2020-08-31 瀏覽次數(shù): 次
工程翻譯公司-十八世紀(jì),歐洲造就了"工程"一詞,其原本含意是相關(guān)武器生產(chǎn)制造、具備國防目地的各類辛勤勞動,后拓展到很多行業(yè),如工程建筑房舍、生產(chǎn)制造設(shè)備、鐵路橋擴(kuò)路等。伴隨著人類發(fā)展史的發(fā)展趨勢,大家能夠修建出比單一商品更大、更繁雜的商品,這種商品已不是構(gòu)造或作用單一的物品,只是各式各樣的說白了"人工合成系統(tǒng)軟件"(例如房屋建筑、貨輪、鐵路線工程、水上工程、地底工程、飛機(jī)場這些),因此工程的定義就造成了,而且它慢慢發(fā)展趨勢為一門單獨(dú)的課程和手藝。
在現(xiàn)代社會中,"工程"一詞有理論和范疇之分。就范疇來講,工程界定為"以某組構(gòu)想的總體目標(biāo)為根據(jù),運(yùn)用相關(guān)的科技知識和方式方法,根據(jù)有機(jī)構(gòu)的一群人將某一(或一些)目前實(shí)體線(當(dāng)然的或人工合成的)轉(zhuǎn)換為具備預(yù)估實(shí)用價值的人工合成商品全過程"。工程翻譯公司具備措辭技術(shù)專業(yè)、涉及到行業(yè)廣、新項(xiàng)目大等特性,是翻譯領(lǐng)域認(rèn)可工程項(xiàng)目的一個行業(yè),在這里必須多行業(yè)復(fù)合型人才的融合才可以非常好的進(jìn)行該類文檔的翻譯
國際性工程協(xié)作日漸提升,不論是中國企業(yè)還是海外企業(yè),在國際性工程的招標(biāo)會或招投標(biāo)全過程中,都必須翻譯其招標(biāo)文件、投標(biāo)文件及其企業(yè)的有關(guān)原材料,包含企業(yè)的企業(yè)資質(zhì)證書、企業(yè)財(cái)務(wù)文檔及其規(guī)章等。另外,一部分國內(nèi)工程新項(xiàng)目的文檔也都必須翻譯,包含世界銀行、亞行、日本國合力金融機(jī)構(gòu)、國際金融公司、國外政府部門或企業(yè)項(xiàng)目投資借款的新項(xiàng)目。可是大部分的工程企業(yè)沒有配置技術(shù)專業(yè)的工程翻譯公司工作人員,或翻譯員翻譯水準(zhǔn)不高,不可以在短期內(nèi)進(jìn)行很多的翻譯文件。而銷售市場上的翻譯機(jī)構(gòu)諸多,但真實(shí)技術(shù)專業(yè)的工程技術(shù)性翻譯機(jī)構(gòu)卻不可多得,專業(yè)服務(wù)領(lǐng)域工作能力不高,翻譯員的翻譯水準(zhǔn)良莠不齊,翻譯的專業(yè)能力、統(tǒng)一性和時效性難以獲得確保。
工程翻譯公司-天虹翻譯公司服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界500強(qiáng)企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。