Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時間:2024-01-12 瀏覽次數(shù): 次
網(wǎng)站本地化翻譯-網(wǎng)站本地化是指根據(jù)目標國家的語言和文化習(xí)慣調(diào)整網(wǎng)站的文本、網(wǎng)頁、圖形和程序。專業(yè)的網(wǎng)站本地化服務(wù)包括:網(wǎng)站內(nèi)容翻譯、網(wǎng)站后臺程序本地化、網(wǎng)站音頻、視頻文件本地化、網(wǎng)站圖像本地化本地化網(wǎng)站保留了總部網(wǎng)站的設(shè)計風(fēng)格和格式。另一方面,在內(nèi)容上要強調(diào)當(dāng)?shù)靥厣?/p>
網(wǎng)站本地化翻譯-如果你想增加在中國的銷售量,網(wǎng)站將成為營銷計劃的重要組成部分。 優(yōu)秀的網(wǎng)站應(yīng)該信息豐富、有說服力,在百度搜索上很容易找到。 必須能夠快速加載,并能在各種設(shè)備上正常加載。它應(yīng)該看起來很專業(yè),而且內(nèi)容必須與目標客戶產(chǎn)生共鳴。
網(wǎng)站本地化翻譯-網(wǎng)站本地化翻譯的大致流程:了解目標市場的文化、習(xí)俗、法律法規(guī)等,為后續(xù)的翻譯提供參考和指導(dǎo)。 提取需要翻譯的網(wǎng)站內(nèi)容,進行分類和組織,并準備翻譯所需的資源和資料。 翻譯和校對網(wǎng)站內(nèi)容,確保翻譯準確、流暢,符合目標市場的語言習(xí)慣和文化背景。 根據(jù)目標市場的特點和習(xí)慣,對翻譯的內(nèi)容進行本地化和優(yōu)化,包括關(guān)鍵詞本地化、排版調(diào)整等。 將翻譯后的網(wǎng)站內(nèi)容發(fā)布到目標服務(wù)器并進行測試確保網(wǎng)站在不同瀏覽器和設(shè)備上的適應(yīng)性和穩(wěn)定性。
網(wǎng)站本地化翻譯-天虹翻譯公司一直秉承精益求精的原則,始終處于穩(wěn)健發(fā)展的狀態(tài)。榮獲中國翻譯協(xié)會會員和美國翻譯協(xié)會會員。我們嚴格執(zhí)行質(zhì)量控制體系、規(guī)范業(yè)務(wù)流程與審核標準,打造一支系統(tǒng)化、專業(yè)化、經(jīng)驗豐富的翻譯團隊,優(yōu)秀的翻譯團隊鑄造了我們優(yōu)質(zhì)的翻譯質(zhì)量。我們服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機電、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界500強企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。