Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時(shí)間:2020-10-19 瀏覽次數(shù): 次
藥品注冊資料翻譯-藥物是人類用于預(yù)防,治療和診斷疾病的一種手段。有針對性地調(diào)整人體生理功能,并有特定的適用癥、用法和用量要求;從使用方法來看:患者除外貌外,無法識(shí)別內(nèi)在品質(zhì),許多藥物的使用需要醫(yī)生的指導(dǎo),患者無需選擇。與此同時(shí),吸毒方式、人數(shù)、時(shí)間等多方面因素在很大程度上決定著其吸毒效果,吸毒不僅不能“治愈”疾病,而且可能“致病菌”,甚至危及生命。所以藥品是一種特殊的商品。
藥品注冊資料翻譯-藥物注冊,是指國家食品藥品監(jiān)督管理總局根據(jù)申請人的申請,按照法定程序,系統(tǒng)地評價(jià)藥品的安全性、有效性和可控性,并做出批準(zhǔn)與否的決定。新藥注冊申請包括新藥、國標(biāo)藥、進(jìn)口藥、補(bǔ)充性藥等,新藥注冊申請還包括尚未在中國境內(nèi)銷售的申請。比如改變劑型、給藥途徑、增加新的適應(yīng)癥等,都需要進(jìn)行新藥申請管理。制訂國家標(biāo)準(zhǔn)的藥品注冊申請,指國家食品藥品監(jiān)督管理總局批準(zhǔn)的藥品注冊申請。進(jìn)口藥是指申請上市銷售的藥品,在境外生產(chǎn),在中國境內(nèi)銷售。補(bǔ)充性申請,是指新藥申請、國家標(biāo)準(zhǔn)藥品申請或進(jìn)口藥品申請?jiān)讷@得批準(zhǔn)后,對原批準(zhǔn)內(nèi)容或批準(zhǔn)文件所作的變更、增加或取消。對于進(jìn)口藥品,如果境外生產(chǎn)企業(yè)在中國沒有合法經(jīng)營機(jī)構(gòu),則需委托專業(yè)機(jī)構(gòu)在中國進(jìn)行注冊。如果申請人申請繼續(xù)生產(chǎn)或進(jìn)口這種藥品,在藥品批準(zhǔn)證書到期后,申請人可以申請重新注冊。
對于藥品注冊資料翻譯,既要有語言方面的積累,又要有扎實(shí)的專業(yè)背景和翻譯經(jīng)驗(yàn)。可對生產(chǎn)廠家提供的中文材料進(jìn)行深加工,并提出完善修改意見,再按申請單位要求或FDA要求的格式進(jìn)行整理。藥典文獻(xiàn)學(xué)是一門專業(yè)性很強(qiáng)的學(xué)科,沒有專業(yè)知識(shí)很難做到準(zhǔn)確的翻譯。此外,科技論文翻譯要有自己獨(dú)特的語言風(fēng)格,要求譯者有一定的翻譯經(jīng)驗(yàn)。
藥品注冊資料翻譯-天虹翻譯公司是一家中國知名的翻譯與同聲傳譯供應(yīng)商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設(shè)有分公司。成立至今,天虹翻譯公司致力于為國內(nèi)外企業(yè)、政府和消費(fèi)者提供有競爭力的翻譯服務(wù),提升客戶形象,為客戶創(chuàng)造更大價(jià)值。在過去的18年中,我們的服務(wù)遍及30多個(gè)國家,并幫助全球客戶和合作伙伴取得成功。我們服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界500強(qiáng)企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。