Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時間:2020-10-26 瀏覽次數(shù): 次
操作手冊翻譯-操作手冊是一種科技應(yīng)用文,也叫操作說明書。為技術(shù)環(huán)節(jié)提供具體操作指導(dǎo)的手冊;技術(shù)工具手冊,是科技人員的某一技術(shù)工具書,經(jīng)常納入手冊。操作手冊的內(nèi)容和形式因操作內(nèi)容不同而不同。其中一些側(cè)重于專項過程,而另一些側(cè)重于設(shè)備工具等或技術(shù)類。操作手冊采用技術(shù)說明、技術(shù)崗位手冊和操作程序的形式。
操作手冊翻譯-一般操作手冊的格式是:前言,工作原理,設(shè)備配置說明,操作說明,注意事項,故障排除,附錄。操作手冊主要介紹操作說明,并介紹每項操作的具體步驟和要求,有的按時間順序,有的按邏輯順序,或者按操作的重要性。分類要結(jié)合實際。隨著中國對外開放步伐的加快,國內(nèi)外各大品牌的產(chǎn)品正在搶占國際市場。天虹翻譯公司認(rèn)為操作手冊是一項非常嚴(yán)肅的工作,涉及的語言嚴(yán)謹(jǐn)復(fù)雜。所以,對于操作手冊翻譯要選專業(yè)的翻譯公司。
按文體風(fēng)格特點和翻譯的目的而言,操作手冊常用祈使句,但很有邏輯性。在語調(diào)方面,操作手冊翻譯的語調(diào)一般比較正式,語言嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范、客觀、公正。就修辭而言,操作手冊的風(fēng)格一般比較簡潔,避免使用不必要的修辭。專業(yè)翻譯公司的譯員在翻譯操作手冊時,遵循“忠實、準(zhǔn)確、易讀”這幾個基本原則。可讀性是操作手冊翻譯的主要目的。因此,天虹翻譯公司的譯員擁有最資深的操作手冊翻譯服務(wù)經(jīng)驗為讀者有效地傳達(dá)信息,而且滿足讀者的審美情趣。如今,消費(fèi)者面臨著許多復(fù)雜的品牌選擇。企業(yè)要想贏得更大的市場,就必須關(guān)注客戶的心理預(yù)期,進(jìn)行投資。
操作手冊翻譯-天虹翻譯公司服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界500強(qiáng)企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。