Customercenter
客戶中心
文章來(lái)源: 發(fā)布時(shí)間:2021-08-17 瀏覽次數(shù): 次
外文藥品翻譯-藥品不是獨(dú)立的商品,而是與醫(yī)學(xué)密切結(jié)合,相輔相成的?;颊弑仨毻ㄟ^(guò)醫(yī)生的檢查診斷,在醫(yī)生和執(zhí)業(yè)藥師的指導(dǎo)下合理用藥,才能預(yù)防疾病和保護(hù)健康。藥品直接關(guān)系到人們的身體健康,甚至生命的存亡,因此其質(zhì)量不容忽視。要確保藥品的安全、效果、均勻性和穩(wěn)定性。
外文藥品翻譯-藥品說(shuō)明是顯示藥物重要信息的法定文件,是采用藥品的法定指南,藥品審查后說(shuō)明不能自行更改,一般藥品說(shuō)明的內(nèi)容包括藥品的名稱、規(guī)格型號(hào)、制造業(yè)企業(yè)、藥品準(zhǔn)字號(hào)、產(chǎn)品批號(hào)、有效期、主要成分、融入病癥或功效和作用、使用方法、使用情況、用途等。
外文藥品翻譯-為了翻譯藥品,一些領(lǐng)域的專業(yè)性比一般行業(yè)更大,包括新藥和醫(yī)療器械的注冊(cè)和注冊(cè)、臨床試驗(yàn)等生命和健康的危險(xiǎn),因此對(duì)譯者的專業(yè)知識(shí)、語(yǔ)言準(zhǔn)確性和細(xì)膩度的要求很高。翻譯服務(wù)企業(yè)必須在制藥行業(yè)有豐富的經(jīng)驗(yàn)。制藥行業(yè)的監(jiān)管非常嚴(yán)格,對(duì)于想進(jìn)入世界市場(chǎng),滿足當(dāng)?shù)胤ㄒ?guī)要求的企業(yè)來(lái)說(shuō),準(zhǔn)確、及時(shí)、合規(guī)的翻譯非常重要。
外文藥品翻譯-天虹翻譯公司在多年的翻譯實(shí)踐中積累了眾多行業(yè)經(jīng)驗(yàn),我們服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域。我們的愿景是:以負(fù)責(zé)的態(tài)度開(kāi)展各項(xiàng)業(yè)務(wù),使客戶得到優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。做中國(guó)優(yōu)質(zhì)的翻譯企業(yè),以品質(zhì)提升價(jià)值。