Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時(shí)間:2021-08-31 瀏覽次數(shù): 次
商務(wù)合同翻譯-隨著現(xiàn)代商業(yè)活動越來越頻繁,社會對商業(yè)合同的需求也越來越迫切。經(jīng)濟(jì)全球化是信息技術(shù)和知識經(jīng)濟(jì)發(fā)展的必然結(jié)果??鐕镜难杆侔l(fā)展在這樣的新形勢下,國際合作項(xiàng)目越來越多,傳統(tǒng)的貿(mào)易方式已不能充分滿足多邊合作的需要,因此國際間普遍采用多種貿(mào)易方式相結(jié)合的合作。因此,如何綜合應(yīng)用多種貿(mào)易方式是目前非常迫切需要研究的課題。例如利用國際投資、租賃,引進(jìn)技術(shù)、進(jìn)口設(shè)備、零部件組裝、產(chǎn)品退貨等多種經(jīng)濟(jì)合作方式。
商務(wù)合同翻譯-隨著中國加入世界貿(mào)易組織,中國在國際上發(fā)揮的作用越來越大,國際組織與其他國家的貿(mào)易往來越來越頻繁,表現(xiàn)得越來越充滿活力。在國際經(jīng)濟(jì)交流過程中,合同是不可缺少的。一切經(jīng)濟(jì)交流活動都離不開法律條文的監(jiān)管。由此可見,翻譯合同和一些法律文書已經(jīng)成為重要課題擺在我們面前,必須重視。
商務(wù)合同翻譯-由于合同是法律公文,翻譯時(shí)需要嚴(yán)密譯文結(jié)構(gòu),嚴(yán)密邏輯,簡潔表達(dá)。翻譯商務(wù)合同時(shí),由于語言的選擇錯(cuò)誤,經(jīng)常會使語言變得意思不明確,或意思不明確。有時(shí)也表達(dá)出完全不同的意思。因此,理解與容易混淆的詞語的差異是極其重要的,是提高翻譯質(zhì)量的重要因素之一。
商務(wù)合同翻譯-天虹翻譯公司先在行業(yè)內(nèi)通過ISO9001:2015質(zhì)量管理體系認(rèn)證,榮獲中國翻譯協(xié)會會員和美國翻譯協(xié)會會員。我們嚴(yán)格執(zhí)行質(zhì)量控制體系、規(guī)范業(yè)務(wù)流程與審核標(biāo)準(zhǔn),打造一支系統(tǒng)化、專業(yè)化、經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯團(tuán)隊(duì),優(yōu)秀的翻譯團(tuán)隊(duì)鑄造了我們優(yōu)質(zhì)的翻譯質(zhì)量。