Customercenter
客戶(hù)中心
文章來(lái)源: 發(fā)布時(shí)間:2022-01-14 瀏覽次數(shù): 次
貿(mào)易經(jīng)濟(jì)翻譯-經(jīng)濟(jì)是人們生產(chǎn)、流通、分配、消費(fèi)一切物質(zhì)和精神資料的總稱(chēng)。這個(gè)概念在微觀上是指家族財(cái)產(chǎn)管理,在宏觀上是指國(guó)家的國(guó)民經(jīng)濟(jì)。在這整個(gè)動(dòng)態(tài)中,生產(chǎn)是基礎(chǔ),消費(fèi)是終點(diǎn)。貿(mào)易是買(mǎi)賣(mài)或交易行為的總稱(chēng),通常是指以貨幣為媒介的一切交換活動(dòng)或行為。其活動(dòng)范圍不僅包括商業(yè)從事的商品交換活動(dòng),也包括商品生產(chǎn)者和他人組織的商品買(mǎi)賣(mài)活動(dòng)的國(guó)內(nèi)貿(mào)易,還包括國(guó)與國(guó)之間的國(guó)際貿(mào)易。對(duì)外貿(mào)易在國(guó)民經(jīng)濟(jì)中的地位越來(lái)越重要。經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯的現(xiàn)實(shí)意義日益突出。當(dāng)今商業(yè)全球化時(shí)代,經(jīng)貿(mào)是不可缺少的因素之一,尤其是在對(duì)外貿(mào)易中,經(jīng)貿(mào)翻譯起著溝通媒體的作用。
貿(mào)易經(jīng)濟(jì)翻譯-在全球經(jīng)濟(jì)一體化的今天,經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)在世界經(jīng)濟(jì)交流中的使用越來(lái)越廣泛。了解經(jīng)貿(mào)翻譯的特點(diǎn),熟練掌握經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯的基本原則和翻譯技巧,不斷在實(shí)踐中總結(jié)經(jīng)驗(yàn),一定會(huì)大大提高經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的翻譯質(zhì)量。在經(jīng)貿(mào)翻譯過(guò)程中,譯者要特別注意英語(yǔ)經(jīng)貿(mào)文件中的介詞。英語(yǔ)介詞數(shù)量很少,但介詞是英語(yǔ)語(yǔ)言中最活躍的詞匯,不同的用法可以表達(dá)不同的意思,譯者必須表達(dá)其中隱含的意思。
貿(mào)易經(jīng)濟(jì)翻譯-經(jīng)貿(mào)翻譯的口譯員一般是經(jīng)貿(mào)行業(yè)的從業(yè)人員,即使不是行業(yè)的工作人員,對(duì)經(jīng)貿(mào)法典也要有相當(dāng)?shù)牧私?,才能充分利用和妥善翻譯。這一點(diǎn)與醫(yī)學(xué)翻譯很相似,專(zhuān)業(yè)性相當(dāng)強(qiáng)。
學(xué)翻譯很相似,專(zhuān)業(yè)性相當(dāng)強(qiáng)。
貿(mào)易經(jīng)濟(jì)翻譯-與其它任何專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域相比,貿(mào)易合同翻譯的準(zhǔn)確性要求更高。如果不準(zhǔn)確,翻譯就會(huì)失去意義。所以準(zhǔn)確是貿(mào)易合同翻譯的精髓和基本要求。天虹翻譯公司服務(wù)的客戶(hù)涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車(chē)、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車(chē)、通用電氣、西門(mén)子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國(guó)航空等。