Translationfield
翻譯領(lǐng)域
希伯來(lái)語(yǔ)是猶太人民族語(yǔ)言,以色列通用語(yǔ)言,為世界上較為古老的語(yǔ)言之一。“希伯來(lái)”意為“渡河而來(lái)”,屬于閃含語(yǔ)系閃米特語(yǔ)族的一個(gè)分支,沒有元音字母,只有22個(gè)輔音字母,其文字從右往左書寫。許多希伯來(lái)文學(xué)作品和文獻(xiàn)都是用希伯來(lái)語(yǔ)寫出來(lái)的,主要文獻(xiàn)保留在《死海古卷》和大量猶太教以及基督教法典及文獻(xiàn)之中。
希伯來(lái)語(yǔ)翻譯重點(diǎn)和難點(diǎn)
希伯來(lái)語(yǔ)語(yǔ)法是部分分析式的,使用前置詞而非文法格來(lái)表達(dá)如與格、離格和賓格這樣的形式。但是屈折在動(dòng)詞和名詞的形成中扮演了決定性角色。比如,名詞有一個(gè)構(gòu)造狀態(tài),叫做“smikhut”,用來(lái)指示“屬于”關(guān)系,這是更加曲折語(yǔ)言的屬格的逆反。處在smikhut的詞經(jīng)常用連字號(hào)hyphen合并起來(lái)。在現(xiàn)代講話中,這個(gè)構(gòu)造的使用有時(shí)同意思為“of”的前置詞“shel”是可互換的。但是在很多情況下古老的變格形式被保留了(特別是在習(xí)慣用語(yǔ)和類似情況下),并且“人稱”前接詞被廣泛的用來(lái)“變格”前置詞。
希伯來(lái)文缺乏形容詞,因此他們?cè)诿鑼懙倪^(guò)程中就用比喻的方式,導(dǎo)致在翻譯時(shí)不能直接譯出原句的意思,結(jié)合上下文才能對(duì)句意有充分的理解。
我司希伯來(lái)語(yǔ)翻譯成就
天虹翻譯公司是一家專業(yè)的希伯來(lái)語(yǔ)翻譯公司,上海優(yōu)哲信息科技有限公司等很多公司和個(gè)人都是我司長(zhǎng)期合作的客戶。我司在希伯來(lái)語(yǔ)翻譯服務(wù)上經(jīng)驗(yàn)豐富,曾為上海贊想貿(mào)易有限公司提供營(yíng)業(yè)執(zhí)照證書翻譯和公司資質(zhì)翻譯服務(wù)??蛻魧?duì)我司翻譯水平一直有著很高的評(píng)價(jià)。查看更多案例
我司與客戶的主要翻譯業(yè)務(wù)包括營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯、軟件翻譯、APP詞條翻譯、公司資料翻譯、警示標(biāo)志翻譯、身份證明翻譯、商標(biāo)注冊(cè)書翻譯、培訓(xùn)資料翻譯、生產(chǎn)許可證翻譯和證明資料翻譯等希伯來(lái)語(yǔ)翻譯。
我司的希伯來(lái)語(yǔ)翻譯服務(wù)包括希伯來(lái)語(yǔ)譯中、中譯希伯來(lái)語(yǔ)、希伯來(lái)語(yǔ)英語(yǔ)互譯以及希伯來(lái)語(yǔ)與其他小語(yǔ)種互譯等。一站式解決客戶所有的翻譯需求。
希伯來(lái)語(yǔ)譯員資質(zhì)
我司希伯來(lái)語(yǔ)譯員當(dāng)中有來(lái)自以色列地區(qū)的猶太人,也有在以色列留學(xué)、工作多年的中國(guó)人。我司譯員翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富,熟知猶太地區(qū)的歷史背景和文化知識(shí),并且經(jīng)歷過(guò)專業(yè)翻譯語(yǔ)言的培訓(xùn)。
針對(duì)翻譯資料的不同,我們提供在相關(guān)領(lǐng)域從事了多年翻譯工作的資深譯員,以滿足客戶對(duì)翻譯專業(yè)性的要求。
天虹翻譯公司是一家專業(yè)的希伯來(lái)語(yǔ)翻譯公司,您選擇了天虹就是選擇了優(yōu)質(zhì)專業(yè)的希伯來(lái)語(yǔ)翻譯服務(wù)。