Customercenter
客戶(hù)中心
文章來(lái)源: 發(fā)布時(shí)間:2022-08-31 瀏覽次數(shù): 次
服裝翻譯-國(guó)外服裝品牌名翻譯方法與普通英語(yǔ)詞匯的翻譯一樣,也都有音譯、意譯等。品牌名稱(chēng)的翻譯是必須做好的一項(xiàng)工作,好的品牌名稱(chēng)對(duì)于提高商品的市場(chǎng)占有率起著十分重要的作用。本文重點(diǎn)探討服裝品牌名稱(chēng)的翻譯,旨在找出其翻譯的一般及特殊方法,為品牌更好地走入市場(chǎng)提供一定參照。
服裝翻譯-在英語(yǔ)翻譯中,譯好普通、日常、具體的東西不容易。一些衣服的名稱(chēng)源于創(chuàng)始人名字,加之方言俚語(yǔ)俗稱(chēng)的千差萬(wàn)別,如果硬譯詞的原意,會(huì)出現(xiàn)"認(rèn)衣不認(rèn)人"的失誤,結(jié)果翻譯的內(nèi)容就會(huì)事與愿違,很難為大眾所接受。
服裝翻譯-隨著全球經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,文化傳播速度也逐漸加快。經(jīng)濟(jì)的全球化和文化的全球化使商標(biāo)發(fā)展邁入一個(gè)又一個(gè)新的階梯。而伴隨著貿(mào)易進(jìn)出口的不斷深入,不同企業(yè)運(yùn)用自己的獨(dú)特優(yōu)勢(shì)來(lái)進(jìn)行競(jìng) 爭(zhēng),以達(dá)到完成貿(mào)易的目的。商標(biāo)在這個(gè)過(guò)程中就顯得尤為重要,很大一部分因素在于出口時(shí)對(duì)產(chǎn)品商標(biāo)的要求。所以商標(biāo)翻譯逐漸成為使中國(guó)商品走向全球化的一項(xiàng)重要工具,服裝類(lèi)商品也不例外。
服裝翻譯-天弘翻譯公司的客戶(hù)涵蓋生物醫(yī)學(xué)、化學(xué)、醫(yī)學(xué)、機(jī)械、汽車(chē)、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等多個(gè)行業(yè)。 該公司已成為通用汽車(chē)、通用汽車(chē)、西門(mén)子、波音、約翰遜、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法航等全球500強(qiáng)翻譯服務(wù)公司。