Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時(shí)間:2022-09-16 瀏覽次數(shù): 次
說明書翻譯機(jī)構(gòu)-說明書翻譯既是一種營銷手段,也是跨文化交際。說明書譯文是否成功,在很大程度上影響著一種產(chǎn)品是否具有海外競爭能力。從說明書的交際目的入手,介紹了功能目的翻譯理論的核心內(nèi)容,明確了說明書的翻譯要求,選用兩個(gè)典型的說明書翻譯實(shí)例闡述了遵循目的法則和忠誠原則可以使說明書翻譯實(shí)踐更靈活、更準(zhǔn)確。如果譯者在說明書漢英翻譯實(shí)踐中注意使用一些翻譯策略,并靈活采用增譯、刪譯、簡譯、改譯、意譯和直譯等翻譯方法,說明書的譯文質(zhì)量可以得到很大改善。
說明書翻譯機(jī)構(gòu)-現(xiàn)在,我國許多產(chǎn)品簡介、說明書都有對應(yīng)的英文譯文.這是我國產(chǎn)品打入國際市場,參與國際競爭的需要.如果我們真正的目的是向外國人宣傳介紹我們的產(chǎn)品,而不在于嚇?;蚧E约旱耐?我們的譯文就必須符合外國人的語言習(xí)慣.用這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來衡量,許多英文產(chǎn)品簡介及說明書都還存在一些值得注意的問題.現(xiàn)就這些問題進(jìn)行思考。
說明書翻譯機(jī)構(gòu)-隨著經(jīng)濟(jì)全球化快速發(fā)展,商品進(jìn)出口貿(mào)易日益頻繁。作為產(chǎn)品的介紹,產(chǎn)品說明書需要翻譯成不同的語言,以滿足不同國家客戶的需求。
說明書翻譯機(jī)構(gòu)-天虹翻譯公司是一家中國知名的翻譯與同聲傳譯供應(yīng)商,我們服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界500強(qiáng)企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。