Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時間:2020-09-10 瀏覽次數(shù): 次
英語文學(xué)翻譯-文學(xué)是客觀世界和主觀認(rèn)識通過口頭或書面表達(dá)出來的方式和手段。如果文字不只是用來記錄(歷史書,新聞報道,科學(xué)論文等等)。而是賦有其它思想情感,具有藝術(shù)美,堪稱語言藝術(shù)。各種體裁,如詩,散文,小說,戲劇,寓言和童話都是重要的文學(xué)形式。在一定時期和一定地域內(nèi),文學(xué)以不同的形式和體裁來表達(dá)內(nèi)心情感和社會生活。它是一個學(xué)科范疇,包括漢語言文學(xué),外語文學(xué),新聞傳播等。作為人文科學(xué)的一個分支,文學(xué)與哲學(xué)、宗教、法律和政治緊密相連,處于社會結(jié)構(gòu)的頂端。
英語文學(xué)翻譯-文藝是社會文化的重要表現(xiàn),是美的表現(xiàn)。文藝作品是用獨特的語言和藝術(shù)來表達(dá)其獨特的精神世界的作品,離開了這樣兩個極具個性特點的獨特性就沒有真正的文學(xué)作品。一位杰出的作家是民族精神領(lǐng)域的英雄。文化是一個國家藝術(shù)和智慧的象征。
英語文學(xué)翻譯是指將一種語言的文學(xué)翻譯為英語的行為。英語文學(xué)翻譯與文學(xué)接受者之間存在著互動關(guān)系,文學(xué)接受者對英語文學(xué)翻譯的影響相對較大。文藝作品是語言創(chuàng)造的藝術(shù),英語文學(xué)翻譯就是利用另一種語言工具,傳達(dá)原文的意境,使讀者在閱讀時,也能感受到原文的啟迪、感動和美。當(dāng)然,翻譯不應(yīng)是簡單的語言表現(xiàn)形式的技術(shù)性改變,而應(yīng)是通過譯者對原著的語言表現(xiàn)形式的深入理解,從而在自己的思想、情感和生活經(jīng)驗中找到對原著內(nèi)容最合適的證明。與此同時,要運用符合原文風(fēng)格的文學(xué)語言,準(zhǔn)確、正確地再現(xiàn)原文的內(nèi)容和形式。
英語文學(xué)翻譯-天虹翻譯公司服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機電、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界500強企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。