Customercenter
客戶中心
文章來源:天虹翻譯 發(fā)布時間:2020-01-10 瀏覽次數(shù): 次
軟件(中國大陸及香港用語,臺灣稱作軟體,英文:Software)是一系列按照特定順序組織的計算機數(shù)據(jù)和指令的集合。一般來講軟件被劃分為系統(tǒng)軟件、應(yīng)用軟件和介于這兩者之間的中間件。軟件并不只是包括可以在計算機(這里的計算機是指廣義的計算機)上運行的電腦程序,與這些電腦程序相關(guān)的文檔一般也被認為是軟件的一部分。簡單的說軟件就是程序加文檔的集合體。由于用用廣泛,所以難免需要對軟件資料進行翻譯,軟件翻譯怎么收費呢?
軟件翻譯怎么收費是根據(jù)進行軟件翻譯時需要專業(yè)和準確,IT行業(yè)是一個高度專業(yè)化的行業(yè),專業(yè)術(shù)語自成一個完整的體系。因此,譯者對IT行業(yè)一定要有深入的了解,對與IT相關(guān)的專業(yè)術(shù)語有著較為清晰的把控,這樣才能用專業(yè)、準確、規(guī)范的語言翻譯出來。
軟件翻譯怎么收費?軟件翻譯要注重知識積累更新,IT行業(yè)的發(fā)展日新月異,知識更新極為迅速,每隔一段時間就會有大量的新名詞產(chǎn)生。因此,譯員必須要與時俱進,注重翻譯的時效性,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務(wù)。軟件翻譯要注重國際化,目前IT行業(yè)依然是來自國外的技術(shù)占據(jù)主導(dǎo)地位。因此,無論是將國外的技術(shù)引進來還是將國內(nèi)的產(chǎn)品介紹出去,軟件翻譯都必須注重國際與本地的接軌、同步。
軟件翻譯怎么收費?軟件翻譯不需要有華美的辭藻,要求的是語言嚴謹,行文簡練,邏輯嚴密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯誤的詞語。否則,一點細微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大的損失。IT翻譯涉及的是高新技術(shù),有些技術(shù)往往是極為關(guān)鍵的,涉及到商業(yè)機密甚至國家安全。因此在翻譯過程中,譯者要嚴守職業(yè)道德,為客戶保守秘密。